Vyplňto.cz > Průzkumy > Archiv výsledků > průzkum jazykové vybavenosti
průzkum jazykové vybavenosti
Základní údaje o provedeném průzkumu
Autor průzkumu: | Zuzana Slivkova |
---|---|
Šetření: | 06. 10. 2013 - 20. 10. 2013 |
Počet respondentů: | 403 |
Počet otázek (max/průměr): | 14 / 13.25 |
Použité ochrany: | žádné |
Zobrazení otázek: | celý dotazník najednou |
Návratnost dotazníků: | 82,6 % |
Návratnost dotazníků je dána poměrem vyplněných a zobrazených dotazníků. Jedná se o orientační údaj, který nebere v potaz ty oslovené respondenty, kteří ani nezobrazili úvodní text (neklikli na odkaz na dotazník). | |
Průměrná doba vyplňování: | 00.03:48 |
odpovědi & grafy segmentace závislosti zdroje dotazník citovat |
Úvodní informace zveřejněné respondentům
Vážení respondenti,
dotazník je určen široké veřejnosti všech věkových kategorií. Jeho cílem je získat informace, jež budou využity k sepsání sociologické práce. Prosím o vyplnění pravdivých informací, odpovědi jsou zcela anonymní, tudíž nehrozí žádné zneužití.
Děkuji za váš čas, Zuzana Slivková
Odpovědi respondentů
1. Jaké je vaše pohlaví?
Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.
Odpověď | Počet | Lokálně % | Globálně % |
---|---|---|---|
žena | 307 | 76,18 % | 76,18 % |
muž | 96 | 23,82 % | 23,82 % |
2. Kde žijete?
Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.
Odpověď | Počet | Lokálně % | Globálně % |
---|---|---|---|
město | 236 | 58,56 % | 58,56 % |
vesnice | 84 | 20,84 % | 20,84 % |
maloměsto | 83 | 20,6 % | 20,6 % |
3. Do jaké věkové skupiny patříte?
Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.
Odpověď | Počet | Lokálně % | Globálně % |
---|---|---|---|
od 16 let- do 25 let | 259 | 64,27 % | 64,27 % |
po 25 letech | 130 | 32,26 % | 32,26 % |
do 15 let | 14 | 3,47 % | 3,47 % |
4. Ohodnocení svých jazykových schopností (orálně):
Povinná otázka, respondent musel zvolit alespoň některou z nabízených odpovědí nebo dopsat nějakou vlastní.
Odpověď | Počet | Lokálně % | Globálně % |
---|---|---|---|
plynule konverzuji | 171 | 42,43 % | 42,43 % |
mluvím lámaně | 137 | 34 % | 34 % |
domluvím se "rukama, nohama" (pasivně) | 65 | 16,13 % | 16,13 % |
domluvím se telefonicky | 55 | 13,65 % | 13,65 % |
píši s gramatickými chybami / obtížemi | 20 | 4,96 % | 4,96 % |
gramatiku ovládám perfektně | 13 | 3,23 % | 3,23 % |
neumím mluvit v cizím jazyce | 13 | 3,23 % | 3,23 % |
"rukama, nohama" (pasivní) | 8 | 1,99 % | 1,99 % |
domluvím se | 2 | 0,5 % | 0,5 % |
neumím v cizím jazyce psát | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
angličtina, španělština - plynule konverzuji; italština - mluvím lámaně | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
německy - rozumim a nemluvim když nemusim, páč jsem kretén vynervovanej. V angličtině mluvim jak ánus při průjmu. | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
AJ - úroveň C2, NJ - B1/B2, RJ, IJ - A1/A2 | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
anglicky,polsky a samozřejmě slovensky se domluvím a pak znám základy nizozemštiny | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
Plynule se domluvím jedním cizím jazykem a dvěma tak nějak lámavě. | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
nemám příliš osobních zkušeností, ale dolážu se domluvit | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
AJ plynule, NJ kostrbatě, ŠJ minimálně | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
Francouzština, Angličtina | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
Jeden jazyk ovládám na dobré úrovni, z dalších několika umím základy | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
domluvím se anglicky a francouzsky; pasivně španělsky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
německy mluvím, anglicky rozumím a domluvím se | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
AJ plynule, NJ pasivne | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
2 jazyky plynule | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
jedním jazykem zvládám běžnou konverzaci, druhým jazykem zvládám základní komunikaci a pomáhám si "rukama, nohama" | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
konverzuji 3 jazyky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
AJ plynule, NJ lámaně | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
něco mezi lámanou a plynulou konverzací, nejsem rozmluvená, ale slovní zásobu nemám špatnou. | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
Anglicky plynule konverzuji, španělsky mluvím lámavě a japonsky se domluvím "rukama, nohama" | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
německý jazyk na dobré komunikační úrovní, základní komunikační úroveň polštiny, základy ruštiny | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
mluvím plynule 2 jazyky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
v rj plynule, němčinu mluvím, ale s chybami, anglicky rozumím, ale mluvím v holých větách, bulharsky rozumím a domluvím se | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
Anglický jazyk: mluvím lámaně, ruský, francouzský, německý jazyk: pasivně, | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
AJ, IT | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
aj- plynule, nj-lámaně, fj-lámaně, šj-lámaně, rj-lámaně | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
anglicky plynule, německy pasivně, španělsky začátečník | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
domluvím se rukama nohama ve čryřech jazycích, plynule jen česky, bohužel | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
AJ - plynule konverzuji, němčina, francouzština - velice omezeně rukama nohama | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
AJ plynně, NJ lámaně, FJ lámaně | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
Angličtina - plynule, Němčina - domluvím se | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
AJ - plynulá konverzace, NJ mluvím lámaně, francouzština + italština + ruština - pasivně | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
rusky, německy, anglicky, francouzsky, turecky, polsky, slovensky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
Angličtina plynulá, němčina s chybami, pomajší, rozmýšlená konverzace | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
domluvím se, občas trochu tápu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
učila jsem se cizí jazyk, ale myslím, že se ani rukama, nohama nedomluvím | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
2. jazyk plynule, 3. lamane, 4. rukama nohama | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
angličtina-plyule, francouzština-plynule, němčina-"ruce,nohy" | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
Anglicky víceméně plyně, španělsky hodně mizerně, rusky rozumím | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
AJ - plynuje, ŠJ - mluvím lámaně, NJ + RJ - "rukama, nohama" | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
AJ -lámaně, NJ - konverzuji lámaně | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
ruština, angličtina, němčina | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
dokáži žít v cizině | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
angličtina- ruce nohy, rustina- lámaně | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
AJ - plynule konverzuji, NJ - mluvím lámaně:D | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
Aj - plynule, Fj - plynule, Šj - lámaně | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
Angličtina-téměř plynule, španělština-lámavě | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
angličtina - plynule konverzuji, francouzština - mluvím lámaně | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
AJ- plynule, RJ - Lámaně, NJ - rukama nohama (zatím) | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
anglicky, francouzsky, česky, slovensky, částečně rusky, italsky a německy | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
v různých jazycích různá úroveň | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
polsky - plynule konverzuji, anglicky - mluvím lámaně | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
nic moc, nedostatečná slovní zásoba | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
záleží na jazyku | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
středně pokročilá | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
němčina, angličtina | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
anglicky dobře, rusky hůř | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
Plynule mluvím rusky, nemecky lamane, anglicky také lamane. | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
angličtina - plynule konverzuji, němčina - mluvím lámaně, francouzština - domluvím se "rukama, nohama", švédština - mluvím lámaně | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
domluvím se osobně | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
Aj- plynule konverzuji, Nj- domluvím se (základní témata), Rj- pouze základy, domluvím se těžko | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
5. Ohodnocení svých jazykových schopností (písemně):
Povinná otázka, respondent musel zvolit alespoň některou z nabízených odpovědí nebo dopsat nějakou vlastní (min. 1).
Odpověď | Počet | Lokálně % | Globálně % |
---|---|---|---|
píši s gramatickými chybami | 186 | 52,25 % | 46,15 % |
píši bezchybně | 116 | 32,58 % | 28,78 % |
neumím psát | 17 | 4,78 % | 4,22 % |
nedělám gram. chyby ale spíš stylistický, páč se mi líbí poetičtější rozložení slov ve větě, což Podsada nechápala. | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
viz předchozí | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
anglicky s chybami,polsky mám problémy a holandsky také moc ne | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
Jeden cizí jazyk umím perfektně a další 2 spíše s občasnými chybami. | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
2 jazyky bezchybně, 2 s chybama... | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
AJ bezchybně, NJ s chybami, ŠJ minimálně | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
Psát umím, občas se ujišťuji pomocí slovníku... U ostatních jazyků mám velké problémy | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
pokud píši, tak často spíše tápu po slovíčkách, gramatiku docela ovládám | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
aj a fr s malými chybami, šp celkem bez chyb (má jednoduchý pravopis) | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
2 jazyky pokročile | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
jedním jazykem píši s gramatickými chybami, druhým jazykem píši jen základní věty a fráze | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
píši bezchybně v hlavním jazyce (eng) a s chybami v ostatních jazycích | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
AJ bezchybně, NJ s chybami | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
ale i tak si nemyslím, že by byl můj písemný projev špatný, vždy se snažím, aby měl úroveň | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
s gramatickými chybami píši v polštině a ruštině, skoro bezchybně v němčině | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
rj kvalitně, nj asi s chybami, ang. slušně | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
píšu sice s gramatickými chybami, ale není jich moc | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
Anglický jazyk: píši s malým množstvím chyb, ruský jazyk: píši s chybami, francouzský, německý jazyk: neumím psát | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
aj- s malými chybami, nj- s malými chybami, šj, fj a rj - píši s gram. chybami (většími, chybí mi i slovní zásoba) | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
anglicky bezchybně, německy s chybami, španělsky začátečník | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
česky téměř bezchybně, ve třech cizích jazycích s chybami | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
AJ - občasné nepodstatné chyby, němčina & francouzština - vím jak se píše pár základních slovíček | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
AJ bezchybně, NJ a FJ chyby | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
Angličtina - píši s chybami, Němčina - Píši bez chyb, Latina - Píši s chybami | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
aj + nj - bezchybně, fj+ij+rj - s chybami | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
Angličtina drobné chyby, němčina zpravidla také | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
píši bezchybně, když už dám větu dohromady | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
2. jazyk skoro bez chyb, 3. s chybami, 4. neumim psat | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
angličtina, francouzština-určitě se najdou chyby, němčina-neumím psát | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
nemám příliš širokou slovní zásobu, resp. slovíčka zapomínám, když jazyk dlouho nepoužívám | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
píši s velmi občasnými chybami | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
Aj píši bezchybně, šj lámaně, rj velmi špatně | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
AJ - základy gramatiky a počítačová angličtina, NJ- základy gramatiky,slovní zasoba | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
ruština, angličtina, němčina | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
AJ-bezchybně, NJ . s chybami | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
Občas se chybička vloudí :D | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
píši bezchybně v angličtině i španělštině | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
píši v cizím jazyce, ale občas chybu udělám | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
angličtina - píšu bezchybně, francouzština - píšu s gramatickými chybami | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
AJ- občas s chybami, RJ- s gramatickými chybami, NJ - neumím pořádně mluvit, natož psát | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
Občas chybu udělám, ale nijak závažnou. | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
dorozumím se i se spr. pravopisedm bez chyb....je to srozumitelné | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
v různých jazycích různá úroveň | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
polsky - píši s gramatickými chybami, anglicky - píši s gramatickými chybami | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
jde to | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
záleží na jazyku | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
středně pokročilá | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
němčina, angličtina | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
v případě němčiny umím psát snad bezchybně, u angličtiny naprosté minimum | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
píši velmi dobře, ale občas s chybami | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
angličtina - píši bezchybně, němčina - píši s gramatickými chybami, francouzština - píši s gramatickými chybami, švédština - píši s gramatickými chybami | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
občas se vyskytne chybička | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
Aj- píši bezchybně, Nj a Rj- píši s gramatickými chybami | 1 | 0,28 % | 0,25 % |
6. Kolik jazyků ovládáte/učíte se?
Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.
Odpověď | Počet | Lokálně % | Globálně % |
---|---|---|---|
2 | 165 | 40,94 % | 40,94 % |
3 a více | 160 | 39,7 % | 39,7 % |
1 | 69 | 17,12 % | 17,12 % |
0 | 9 | 2,23 % | 2,23 % |
7. Jaké jazyky se učíte/umíte?
Povinná otázka, respondent musel zvolit alespoň některou z nabízených odpovědí nebo dopsat nějakou vlastní (min. 1).
Odpověď | Počet | Lokálně % | Globálně % |
---|---|---|---|
anglicky | 377 | 93,55 % | 93,55 % |
německy | 247 | 61,29 % | 61,29 % |
rusky | 115 | 28,54 % | 28,54 % |
španělsky | 82 | 20,35 % | 20,35 % |
francousky | 78 | 19,35 % | 19,35 % |
italsky | 26 | 6,45 % | 6,45 % |
polsky | 8 | 1,99 % | 1,99 % |
latinsky | 7 | 1,74 % | 1,74 % |
žádný | 6 | 1,49 % | 1,49 % |
Latina | 5 | 1,24 % | 1,24 % |
slovensky | 5 | 1,24 % | 1,24 % |
Japonsky | 4 | 0,99 % | 0,99 % |
portugalsky | 4 | 0,99 % | 0,99 % |
švédsky | 2 | 0,5 % | 0,5 % |
nizozemsky | 2 | 0,5 % | 0,5 % |
čínsky | 2 | 0,5 % | 0,5 % |
česky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
日本語 | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
katalánsky, latinsky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
finsky, svedsky, latinsky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
polsky,nizozemský,slovensky,moravský | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
začínám se učit maďarsky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
polsky, slovensky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
jap | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
rumunsky, maďarsky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
anglicky sa jen učím (1.rok) | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
pokud se bere v potaz i latina | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
norština | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
pár slovíček v jiných jazycích | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
norsky, islandsky, polsky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
japonština, klingonština | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
holandsky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
svahilsky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
finsky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
katalánský | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
základy - bulharsky a lotyšsky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
latinky, finsky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
SRBSKY | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
chorvatsky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
ve slově francouzsky je o tři řádky výše chyba- vynecháno z | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
slovensky, japonsky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
turecky, polsky, slovensky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
finsky, švédsky, latinsky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
srbocharvatsky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
polsky, chorvatsky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
švédsky, latina | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
Slovensky, trochu francouzsky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
lehce ovládám polštinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
slovensky :-) | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
litevština, maďarština | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
německy jen rozumím | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
arabsky, latina | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
slovenky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
hebrejština, latina | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
norsky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
slovensky, polsky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
japonsky, latinsky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
esperanto, slovenština | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
dánsky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
švédština | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
8. Kdy jste se začal/a učit svůj/e první cizí jazyk/y?
Povinná otázka, respondent musel zvolit alespoň některou z nabízených odpovědí (min. 1).
Odpověď | Počet | Lokálně % | Globálně % |
---|---|---|---|
7-10 | 217 | 53,85 % | 53,85 % |
do 7 let | 121 | 30,02 % | 30,02 % |
11-18 | 80 | 19,85 % | 19,85 % |
po 18 letech | 9 | 2,23 % | 2,23 % |
nikdy | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
9. Kde jste se začal/a učit svůj/e první cizí jazyk/y?
Povinná otázka, respondent musel zvolit alespoň některou z nabízených odpovědí nebo dopsat nějakou vlastní (min. 1).
Odpověď | Počet | Lokálně % | Globálně % |
---|---|---|---|
v průběhu studií (základní, střední, vysoká škola) | 313 | 77,67 % | 77,67 % |
před zahájením školní docházky | 85 | 21,09 % | 21,09 % |
rodina (rané dětství) | 35 | 8,68 % | 8,68 % |
po ukončení studií | 9 | 2,23 % | 2,23 % |
ve školce | 2 | 0,5 % | 0,5 % |
kurzy | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
vy se začněte "vyučovat" česky! | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
skolka | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
z pohádek na tv stanici "cartoon network"! :) | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
nikdy | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
před školou základy aj, od třetí třídy nj. Ve škole aj až od šestý. | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
v průběhu studií ale od domácího učitele | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
10. Ovládá/učí se ještě někdo ve vaší rodině cizí jazyk?
Nepovinná otázka, respondent mohl zvolit jednu z nabízených odpovědí nebo napsat odpověď vlastními slovy.
Odpověď | Počet | Lokálně % | Globálně % |
---|---|---|---|
několik (1-3) | 257 | 65,06 % | 63,77 % |
všichni | 80 | 20,25 % | 19,85 % |
nikdo | 50 | 12,66 % | 12,41 % |
Bratr | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
vetsina | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
obě sestry anglicky. | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
Nevím jestli ovládá, ale všichni se předtím učili akorát tak rusky, tak někdo si třeba něco pamatuje. | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
všichni v mladší generaci, mnoho ve starší, někteří se s jazykem, který se sami učili (ruština) nesetkali již dvacet let a nedá se podle mě říct, že by ho ovládali, jiný se nikdy neučili | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
všichni umí několik jazyků a lépe než já | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
jen pasivně | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
učili se ale už mnoho neumí | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
11. Který z těchto jazyků považujete za nejtěžší?
Nepovinná otázka, respondent mohl zvolit více z nabízených odpovědí nebo dopsat nějakou vlastní (min. 1).
Odpověď | Počet | Lokálně % | Globálně % |
---|---|---|---|
čínština | 284 | 73,2 % | 70,47 % |
hebrejština | 133 | 34,28 % | 33 % |
francouština | 97 | 25 % | 24,07 % |
latina | 68 | 17,53 % | 16,87 % |
němčina | 36 | 9,28 % | 8,93 % |
španělština | 8 | 2,06 % | 1,99 % |
ruština | 3 | 0,77 % | 0,74 % |
arabština | 3 | 0,77 % | 0,74 % |
Japonština | 2 | 0,52 % | 0,5 % |
maďarština | 2 | 0,52 % | 0,5 % |
japonština ;) | 1 | 0,26 % | 0,25 % |
japonstina | 1 | 0,26 % | 0,25 % |
finština | 1 | 0,26 % | 0,25 % |
čínština atd. | 1 | 0,26 % | 0,25 % |
čínština neex. ! | 1 | 0,26 % | 0,25 % |
většina zde uvedených jazyků je velmi obtížná, ale já bych sem zařadila také češtinu, protože zvládnout její gramatiku i fonetiku bývá pro cizince velmi obtížné | 1 | 0,26 % | 0,25 % |
nejtěžší jsou jazyky, které mají jinou abecedu jako my. Nejtěžší jsou znaky (japonština, čínština, arabština) | 1 | 0,26 % | 0,25 % |
programovací :D | 1 | 0,26 % | 0,25 % |
angličtina, neb je to jazyk, který se nevyvíjel | 1 | 0,26 % | 0,25 % |
na druhém místě je čeština | 1 | 0,26 % | 0,25 % |
čeština-pro cizince | 1 | 0,26 % | 0,25 % |
12. Jaký jazyk byste se chtěli učit?
Povinná otázka, respondent musel zvolit alespoň některou z nabízených odpovědí nebo dopsat nějakou vlastní.
Odpověď | Počet | Lokálně % | Globálně % |
---|---|---|---|
španělštinu | 160 | 39,9 % | 39,7 % |
francouzštinu | 93 | 23,19 % | 23,08 % |
angličtinu | 55 | 13,72 % | 13,65 % |
latinu | 45 | 11,22 % | 11,17 % |
čínštinu | 36 | 8,98 % | 8,93 % |
Nemčinu | 11 | 2,74 % | 2,73 % |
ruštinu | 11 | 2,74 % | 2,73 % |
italštinu | 11 | 2,74 % | 2,73 % |
japonštinu | 8 | 2 % | 1,99 % |
žádný | 6 | 1,5 % | 1,49 % |
arabštinu | 4 | 1 % | 0,99 % |
finštinu | 3 | 0,75 % | 0,74 % |
italština | 3 | 0,75 % | 0,74 % |
švédština | 3 | 0,75 % | 0,74 % |
ruština | 2 | 0,5 % | 0,5 % |
švédštinu | 2 | 0,5 % | 0,5 % |
norštinu | 2 | 0,5 % | 0,5 % |
esperanto | 2 | 0,5 % | 0,5 % |
z těchto žádný | 2 | 0,5 % | 0,5 % |
Jeden rozsypaný čaj úplně stačí | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
norštinu, švédštinu, dánštinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
francouštinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
portugalština | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
Hebrejštinu, japonštinu. | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
japonstina | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
finština, norština | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
holandstina | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
žádný další, tři mi stačí | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
rustinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
francouzsky, dánsky, holandsky, švédsky nebo norsky. Ale nechci se to učit, chci to umět. | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
finštinu (+ samozřejmě angličtinu, ale tu už umím celkem slušně) | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
němčinu, ruštinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
finština | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
řečtinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
Chtěla bych se zlepšovat v těch, které jsem se již učit začala (AJ, NJ, FRJ, ŠPJ) | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
ukrajinštinu, litevštinu, lotyšštinu, běloruštinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
portugalštinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
italštinu, švédštinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
litevštinu, faerštinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
goaldštinu, elfštinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
Rustina | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
portugalsky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
ruštinu, švédštinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
protože v otázce chybí slovo: cizí, pak musím odpovědět: češtinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
polštinu, vadí mi, že tolik příbuznému jazyku v podstatě nerozumím | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
holandštinu, norštinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
němčina, italština | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
Holandštinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
učím se to, co chci | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
japonština, arabština | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
španělština uvedena dvakrát | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
japonsky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
němčinu, islandštinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
španělštinu, arménštinu, některý severský jazyk (norština, dánština, švédština, finština), lotyšština | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
irštinu, japonštinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
turečtinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
chtěla bych se naučit pořádně německy | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
ruštinu, italštinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
finštinu, švédštinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
hebrejština, dánština | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
žádný nový | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
miluju angličtinu a tu se učím, stačí mi to | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
hebrejština, jidiš, arabština, rétorománština, skotská galština | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
Americkou angličtinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
ruština je v poslední době dost důležitá (bohužel) | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
již zadný | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
indonéštinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
maďarštinu, korejštinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
a italštinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
polštinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
hebrejštinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
švédsky, islandsky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
už žádný | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
japonština | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
už nic | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
ruštinu, němčinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
Zdokonalovat ty jež umím | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
stačilo by mi zdokonalit ty co již tak nějak umím | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
korejštinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
chci jen pokračovat v angličtině, další jazyk už se učit nechci | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
nebo italštinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
hebrejština, arabština | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
Italštinu, ruštinu | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
Ty, které chci umět, se již učím | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
turečtina | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
13. Kolik cizích jazyků by se, podle vás, mělo vyučovat na základní škole?
Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí nebo napsat odpověď vlastními slovy.
Odpověď | Počet | Lokálně % | Globálně % |
---|---|---|---|
2 | 274 | 67,99 % | 67,99 % |
1 | 99 | 24,57 % | 24,57 % |
3 | 4 | 0,99 % | 0,99 % |
alespoň 2 | 2 | 0,5 % | 0,5 % |
1 až 2, podle schopnosti dítěte | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
žádný | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
3 (čím více a dříve, tím lépe) | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
co nejvíc | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
3 a více, ale nepovinně | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
Aby děti v dnešní konkurenci uspěly,měly by se učit min. 2 jazyky.Na druhou stranu však chápu,že to pro žáky může být obtížně.Alespoň základy 1 cizího jaz by si ze ZŠ měly odnést.Případné prohloubení znalostí či výuka dalšího jazyka by měla být řešena PVP | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
3 (angličtina plus výběr ze dvou (např. němčina nebo španělština) | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
povinně jeden, ale na výběr alespoň ze dvou | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
1 povinně, další volitelně | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
Povinně jeden, další nepovinně | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
4 | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
dva, s jedním by se mělo začínat již před základní školou (nejlépe od narození :-)) | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
mela by byt nabidka co nejvice jazyku a student by mel mit moznost ucit se tolik jazyku, kolik zvladne | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
cpo nejvíc | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
Kolik kdo chce | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
1 povinny a dalsi volitelny | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
povinně 1, volitelně 2-3 | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
maximálně 2 ale POŘÁDNĚ. současná úroveň je velmi mizerná | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
Jeden a pořádně | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
2 povinně (na vyšší úrovni) a další jazyky volitelně (větší výběr) | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
dle poptávky | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
Dva povinně a alespoň tři výběrově | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
2 povinné+další nepovinný | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
jeden a další jako volitelný | 1 | 0,25 % | 0,25 % |
14. Mělo by se podle vás věnovat v Čechách nějakému jazyku více pozornosti? Jakému? (popřípadě proč)
Nepovinná otázka, respondent mohl napsat odpověď vlastními slovy.
aj
AJ
AJ - celosvětový (PC), NJ - sousedi, RJ - sousedi, Čínš
AJ - je to mezinárodní jazyk
Anglicky
anglictina by se mela ucit stejne jako v zapadni Evrope aktivne, nejenom ve skole nejaka nesmyslna slovicka.
anglictina, rustina, nemcina
anglictine
Anglictine(svetovy jazyk)
Angličtina
angličtina
angličtina
Angličtina - "univerzální" jazyk Němčina - velký vliv německy mluvících zemí na ČR (historie, ekonomika, společné hranice...)
angličtina - domluvíme se s ní všude.
angličtina - nejdůležitější ruština - čím dál větší vliv Ruska
Angličtina - používá se nejčastěji
Angličtina + Němčina jsou nejdůležitější (alespoň pro nás Evropany). Dále pak Španělština (celá Jižní Amerika!!) a Francouzština.
angličtina a druhý jazyk dle volby studenta
Angličtina je univerzální pro celý svět. Němčina je praktická pro život se sousedy.
Angličtina už bohužel není výhodou, ale nutností - takže asi němčina.
angličtina, anglicky umí téměř každý cizinec , kromě francouzů teda:-)
angličtina, je nejpoužívanější
angličtina, němčina
Angličtina, protože je hodně potřebná
angličtina, ve škole to nestačí, měla by ČT vysílat více pořadů v angličtině
angličtina. je to základ
angličtina. Děti se ji učí už od raného věku, ale málokdo v dospělosti mluví plynně anglicky.
angličtině
angličtině
Angličtině - je to univerzální jazyk. Měla by se učit lépe, kvalitněji, na středních školách s orientací na profesi (např. technická angličtina na technických školách). Zdá se mi, že naše školy (od základních po vysoké) vychovávají pouze věčné začátečníky.
angličtině - konverzace
Angličtině - všichni by měli být schopni se domluvit, číst a psát.
angličtině - všichni na světě se s ní domluví.
Angličtině - základ, učit jak druhou rodnou řeč povinně. Mezinárodní jazyk ve všech kruzích. Němčině - hlavně pokud je to v pohraničí - nejenže z toho plyně očumování (nákupy,služby) v De, ale třeba i podnikání se zaměření na Němce atdatd. A taky by si měli uvědomit lidstva, že v Evropě je víc německy než anglicky mluvících států a má to potenciál. Ať už při dojení krav v Rakousku, míchání čokolády ve Švýcarech a nebo čechrání knníra v Německu. Tadááá, s pozdravem Krofna
Angličtině a češtině. Angličtina se sice vyučuje, ale podle úrovně studentů soudím, že ne moc kvalitně. Mám špatné zkušenosti především s výukou na středních školách - prošla jsem dvěma středními školami a v obou byla výuka téměř katastrofální. Rozumějte, na základkách toho nemají vyučující moc co zkazit, prostě vás naučí základy. Ale střední škola by vaše jazykové znalosti měla rozvíjet, což se mně osobně nestalo. Kdybych já nastoupila ze základoškolské angličtiny na vysokoškolskou, kterou mám teď (čili bych vynechala středoškolskou), o nic bych nepřišla. Více pozornosti by se mělo věnovat také výuce češtiny, což je naopak záležitostí základních škol. Když dokáží lidé v dospělém věku dělat gramatické chyby ve svém rodném jazyce, je to ostuda. Například Vy a Vaše otázka č. 11 - máte dojem, že se francouzština píše "francouština" ??
angličtině a němčině
angličtině a němčině - oba by se měli povinně vyučovat na základní škole a učitelé by se měli více soustředit na konverzaci
Angličtině a ruštině, protože ji vyžaduje mnoho firem.
angličtině a ruštině....ale hlavně by se děti a studenti měli učit jeden jazyk a pořádně a ne více jazyků naráz
angličtině, hlavně základy abychom věděli jak se jazyk používá a ne deset jazyků a ani jeden ne dobře. věnovat se důkladně jednomu jazyku
Angličtině, je to jazyk budoucnosti.
angličtině, je to jazyk, který se domluvíte takřka všude.
Angličtině, mluví se tak v celém evropsko-americkém světě, jehož jsme součástí.
Angličtině, protože ač chceme či ne, je prostě nezbytná.
angličtině, protože je nejvíce žádaná
Angličtině, sice se je jí věnována z cizích jazyků největší pozornost, ale stejně je to pořád málo
angličtině, v běžném životě je velmi často potřeba a stejně je její výuka prachsprostě nedbalá
anličtině - dnes nutnost němčině - blízkost německy mluvících zemí
ano,
Ano, hlavně angličtině, ve většině zemí se anglicky domluvíte, angličtinu po vás chtějí i v práci v ĆR
Ano, mělo by se věnovat více AJ
Ano, slovenštině.
ano, všem jazykům
Ano. Aktivní výuka už na ZŠ /konverzace/ tak, aby se jazyk vžil "pod kůži" a děti by ho byly zvyklé používat v běžném životě. Dokumenty, přednášky /zahraničí hostě na školách/, návštěvy podniků /exkurze/ v cizím jazyce.
Asi ne. Ale nejen v Čechách, nýbrž v celém ČESKU.
Asi němčině. Přece jen ve dvou sousedních státech se mluví německy a spousta lidí včetně mě na ní uplně kašle :(
Běžnou by se měla stát výuka angličtiny, rozhodně nesouhlasím s prosazováním romštiny do škol
bohužel angličtině, i když nesnáším, když si někdo myslí, že když umí anglicky, že mu to stačí, tak světový trend tomu napomáhá. Ale je to škoda. Němčina a francouzština je podle mne mnohem krásnější a důležitější v běžném životě v Evropě, ale bohužel si my i zbytek Evropy myslí něco jiného.
Celkem logicky EN, je nejvíce "mezinárodní"
ceskemu, jak se muzeme ucit cizi jazyk, kdyz ani poradne neovladame ten svuj
cestine
Českému bo jak dnešní generace píše tu gramatiku....
českému jazyku zejména, pro samou angličtinu(aj.) už lidi ani neovládají gramatiku a pravopis mateřského jazyka
češtině
češtině, protože Češi neumí ani vlastní mateřský jazyk!!! :)
češtině!
Čínštině, kvůli našim přistěhovalcům. Alespoň abecedu a základ.
Dle mého názoru je angličtina jako cizí jazyk dostačující
dotazník je postaven opravdu zvláštně, myslím si, že toho moc o jazykové vybavenosti odpovídajících nezjistí.
Francouzštině, je to jazyk EU
Hlavně angličtině, výuka zejména na základních školách je často na nedostatečné úrovni. Ostatní jazyk ať si každý vybere dle osobní preference, ale angličtina je v současné době základním předpokladem pro získání zaměstnání, komunikaci v mezinárodním prostředí, případně pro kontakt s kulturou.
hlavně českému, aby si žáci snáze uvědomovali, co se po nich v té angličtině vlastně chce
i přes mírné oživení výuky ruštiny je stále tento jazyk podceňovaný ( exportní obchodní možnosti jsou mnohem větší v Rusku a státech u Kaspického moře než v Evropě či sever.Americe )
italštině, němčině atd.
jakémukoliv, pokud je o něj zájem
jazyky sousedních států
jen angličtina
jo mělo, určitě angličtině. protože s ní se setkáváme všude
Každý by si měl vybrat, jakému jazyku by se chtěl věnovat a jestli vůbec. Mnozí to v dnešní době berou jako povinnost, hlavně ve škole, učit se nějakému jazyku a neuvědomují si, že to dělají jen pro sebe, aby rozšířili své budoucí možnosti.
Kromě angličtiny bych věnovala víc pozornosti němčině, protože jsme obklopeni německy mluvícími zeměmi a vůbec, naše historie i kultura je s tou německou propojená.
Maďarština, proč ne?
Měla by být širší nabídka nejrůznějších jazyků a zároveň by se měla zkvalitnit výuka angličtiny na školách.
Mělo by se věnovat více pozornosti němčině - náš stát hraničí se dvěma německy mluvícími zeměmi, pomohlo by to rozvoji trhu na obou stranách. Dále je docela špatně dosažitelná výuka asijských jazyků (korejština, čínština, japonština, vietnamština..) - kurzů je málo a jsou drahé.
Mělo by se začít vyučovat už v mateřské škole, na základní pak přidat druhý jazyk. Ideálně přijít na střední školu s tím, že žák mluví výborně dvěma světové jazyky a alespoň jedním další na základní úrovni. Větší pozornost bych věnoval francouzštině, španělštině, italštině, jiným evropským jazykům,...
Měly by být dva jazyky a ve výběru mě být i ruština, protože je Rusko rychle rozvíjející se trh. S Angličtina by se měla učit intenzivněji, tak jak je to běžné v jiných zemích např. Estonsko apod.
Možná angličtině, je to v dnešní době nejrozšířejnější cizí jazyk a v zahraničí je největší pravděpodobnost, že se domluvíme.
možná ani ne tak pozornosti jako preciznosti. pokud se nejedná o specializovanou jazykovou školu je úroveň jazyků většinou katastrofální
Mým názorem je, že bychom se mohli více zaměřit na studium slovanských jazyků, které mají společné základy a velmi podobnou gramatiku.
Myslím si, že hlavně Českému jazyku.
Myslím si, že od školky by se měly děti učit alespoň základy angličtiny. Přeci jenom angličtina je nejpoužívanější jazyk na světě a měl by ho v této době ovládat skoro každý, protože je většinou podmínkou pro práci.
myslím, že nabídka jazyků je dostačující
ne
ne
ne
ne všem vyváženě a neurčovat kdo se bude jaký učit nechat svobodně rozhodovat
ne, je volbou každého jedince jaký jazyk si vybere
ne, měli bychom předevšímumět pořádně česky
ne, stačí uprednostneni angličtiny
nemcine-jazyk sousední země
němčina - důležitá pro trh práce, u uchazečů nedostatečné znalosti
Němčina - lidé mají větší možnost ji uplatnit než třeba francouzštinu a ruštinu, poněvadž Rakousko a Německo jsou naši sousedi.
němčina - podle mě se aktuálně dost podceňuje, ale pro obchod je dost důležitá ruština - opět se rozmáhá odchod s rusky mluvícími zeměmi
Němčina - sice se na základních i středních školách učí ale naprosto nezajímavou formou (učebnice které probírajínezajímavá témata, biflování hromoday neužitečných slovíček ale nikde se člověk nedozví užitečné informace k životu - situace na úřadech, pobyt na univerzitě).
němčině
němčině
Němčině - upadá, přitom je hodně využitelná
němčině nebo polštině, jsou to naši sousedi, tak proč neumět jejich jazyk
Němčině- jsme sousedé a ze všech stran i v Polsku se s ní bez problému domluvím...
Němčině- německy mluvící obyvatelé žijí jak v Německu, tak v Rakousku, rusky- z obchodních důvodů
němčině, je to náš soused a ekonomicky jsme velmi provázáni
němčině, mluví se tam u našich sousedů
Němčině. Myslím, že by to vedlo k hlubšímu porozumění dějinám našeho státu (a má to také své praktické, ekonomické, důvody).
Němčině. Většina lidí z mé třídy se učí rusky, protože to považují za jednodušší jazyk, ale například v letadle se vás zeptají, zda mluvíte anglicky nebo německy.
nemčinu
německý; kvůli obchodu a počtu německých firem v ČR
Není nad angličtinu :-) Slovenštině, nesporně. Naprosto mě šokovala reportáž v Čt, kde mnoho mladých přiznávalo, že slovenštině nerozumí nebo rozumí velmi špatně. Nemyslím si, že by tento problém byl neřešitelný, ale i tak se to zřejmě bude jen zhoršovat. Trochu se podle mě přeceňuje španělština, na gymnáziu byly celé třídy, srovnatelné s němčinou, myslím, že ačkoliv je tento jazyk světově důležitý, u nás ho většina jeho studentů nikdy nepoužije, jen minimum v zahraničí nebo na pracovní pozici se španělštinou související.
Nepropagovala bych jeden jazyk, dala bych prostor výběru, mimo angličtiny a ruštiny, které pro další jazyky dokáží pomoc při učení dalších jazyků
nevim
nevím
Nevím přímo, kterému, ale určitě by měla být v ČR možnost vybrat si jakýkoliv jazyk např. v jazykové škole. Ty jsou často omezeny pouze na "základní" jazyky (angličtina, francouzština, němčina, ruština, popř. španělština a italština).
nevím, asi ne
No jelikoš na školách se učí jen angličtina a němčina je to škoda.
Opět ruština, přichází zpět do kurzu a více němčiny. Studenti mají nedostatečné znalosti.
Podle mě by měl být jen širší výběr už na základních školách.
Podle mého je nedostatek kvalitních učitelů, čemuž by se mělo prvně věnovat pozornost. Více pozornosti je třeba u všech jazyků, jelikož jsou velmi důležité. Zvláště v globalizovaném světě
podporit anglictinu jakozto globalni jazyk sirsim pristupem k anglickym poradum v TV
Polština
Polština, slovenština. Ano zní to banálně, ale lidé nedokáží porozumět těmto dvou velice podobným jazykům. Díky veliké podobnosti to nezabere tolik času jako učení cizích jazyků.
polštině a slovenštině- je smutné, že děti vůbec nerozumí příbuzným jazykům
polštině, protože je jaksi zanedbaná a lépe si uvědomíme svou slovanskou vzájemnost. A slovenština se bude musit učit také, protože mladí borci jaksi přestávájí rozumět
propagace němčiny. dle mého názoru je pro Čechy velmi užitečná, přesto zájem o ní upadá
Především v pohraničních oblastech je potřeba věnovat se jazyku souseda.
Rozhodně němčině a francouzštině. Jsou to další hojně ve světě využívané jazyky, ale přesto jsou stále mnoho opomíjené.
Rustina dobra pro business a budoucnost,kontakty..
ruština
ruština
Ruština - je podobná češtině, ale troufám si usuzovat, že kvůli nemilým zkušenostem nedávných let nechtěného bratrství, se dnes její výuka zanedbává. Vliv Ruska ať už ekonomický a nebo politický se ale nedá přehlížet.
ruština - možnost uplatnění na velkém trhu
Ruština - v budoucnu bude velmi důležité obchodovat s Ruskem, je to velká země s mnoha obyvateli, což znamená mnoho příležitostí . Je to slovanský jazyk, takže výuka jazyka není pro Čecha tak obtížná.
Ruština, čínština - do budoucna lingua franca obchodních styků Latina - i skladník ve šroubárně si může přečíst Vergilia v originále... Španělština - za pár let se v USA anglicky nedomluvíte.
ruština, je to jazyk země, jenž má budoucnost
ruštině
ruštině
ruštině, je potřeba
Ruštine. Počet ruských turistu uý nás stoupá ročně o 10%, jsou velkými vlastníky nemovitostí na našem území a često se oběvují v managementu nadnárodních společností. Myslím, že je to jazyk podceňovaný "ze zásady".
Síly by měly být rozprostřeny;
slovanským jazykům, protože jsme slovani, a když posílíme vzájemnost, posílíme i sebe
Slovenštině
Slovenštině, dnešní mládež už se dorozumí lépe anglicky, než česko-slovensky.
Spíš vylepšit výuku angličtiny
španělština, latina, italština
španělštině - rozvíjí se neuvěřitelným způsobem
španělštině a francouzštině
Španělštině a francouzštině.
Španělštině, je to jazyk budoucnosti.
Urcite anglictine, protoze je to svetovy jazyk a da se snim domluvit temer vsude.
Určitě angličtině, protože je to mezinárodní jazyk. Myslím si, že právě angličtina by se měla vyučovat už v mateřské školce tak, aby ji člověk dokázal do 18. roku života postavit na roveň svému mateřskému jazyku.
určitě, ale nelámat to do dětí za každou cenu hned v první třídě
určitě, hlavně samotné češtině, dobrá znalost mateřského jazyka je základ, jak pro myšlení, tak pro učení se cizímu jazyku, pak samozřejmě angličtina, francouzština, jsou to světové jazyky, němčina - sousedi,... celkově bychom se měli víc věnovat jazykům
Úroveň angličtiny je u nás oproti jiným zemím v Evropě tristní, takže více důrazu na tu. Dál ať se lidé sami rozhodují o případných dalších volbách a možnostech.
v oblastech u státních hranic by to vždy měl být jazyk sousedního státu.
v současné době angličtině /hodinová dotace je dostačující, spíše by bylo lepší sehnat kvalitní učitele, nejlépe rodilé mluvčí/; v budoucnosti jazyku, který bude adekvátní pro profesní život /třeba to bude v budoucnosti čínština, kdo ví/
Věnovat více pozornosti by se mělo jazykům jiným než angličtina a němčina, ať je větší výběr třetího jazyka, nejlépe už na druhém stupni základní školy.
více pozornosti by se mělo věnovat německému jazyku, ruštině, francouzštině aj. Dnešní studenti/žáci umí celkem obstojně anglicky, je to pro ně primární cizí jazyk. Na úkor angličtině stojí druhý cizí jazyk (NJ, FJ, RJ atd.). Není vyučován tak intenzivně, má menší hodinové dotace ve škole a po absolvování školy student zjistí, že vlastně z jazyka nic neumí, nemá ho upevněný, není do něj vžitý. Takové studium bylo k ničemu a pokud se student sám nevrhne do oprašování znalostí a jejich prohlubování, byla tato výuka druhého cizího jazyka zbytečná. Přibývá lidí, kteří perfektně ovládají angličtinu, ale kolik znáte lidí, co perfektně ovládají i francouzštinu či němčinu?
Více pozornosti by se určitě mělo věnovat němčině, už jenom z toho důvodu, že dva ze čtyř našich sousedů jsou německy mluvící země. Dále máme s Německem společnou historii. Znalost německého jazyka nám nabízí možnost práce v německy mluvících zemích, případně spolupracovat s německými firmami.
vietnamtina a svedstin
všem
všem cizím jazykům, které se někdo chce učit, ale zejména angličtině, protože její znalost je v dnešním světě nutností. Pozornost by se měla věnovat především výukovým metodám, v tom dle mé zkušenosti zaostáváme za světem, klasická česká výuka je založená na biflování znalostí, což je špatné, protože to člověka nutí mlčet, pokud nezná správnou odpověď, jazyková výuka by měla mít primárně za cíl naučit lidi mluvit v daném jazyce. Více než na studiu učebnicových znalostí by měla být zaměřena na používání jazyka v běžném životě.
VŠICHNI BY MĚLI UMĚT ANGLICKY
Záleží na oblasti - např. v německém příhraničí by podle mě bylo vhodné učit se Německy
Zcela určitě, Rozhodně bych zrušila dabování filmů - původní znění s titulky by rozhodně zlepšilo přinejmenším pasivní znalost obyvatelstva. Dále bych zavedla povinnou výuku nejméně dvou cizích jazyků již na prvním a pak druhém stupni ZŠ.
zkvalitnit výuku u všech jazyků a mít jich povinně více místo jiného předmětu
Citace
Výsledky průzkumu podléhají licenci Creative Commons Uveďte autora 3.0 Česko
Poznámky:
1) Globální procenta se počítají s ohledem na celkový počet respondentů, lokální četnost bere potaz pouze respondenty, kteří danou otázku zodpověděli.
2) U otázek typu "seznam - alespoň jedna" si mohli respondenti zvolit více odpovědí, proto součet procent u jednotlivých odpovědí nemusí dát dohromady 100 %
3) Na povinnou otázku musí respondent zodpovědět pouze v případě, kdy mu je zobrazena. Dotazník může obsahovat skoky mezi otázkami, takže lze na základě určitých odpovědí některé otázky přeskakovat.
4) Tato funkce je zatím v testovacím stadiu a je určena spíše pro zábavu - mějte na paměti, že může zobrazovat i nesmysly. V tomto momentě probíhá pouze automatická analýza dvojic výroků, zavislosti kombinací výroků můžete zatím sledovat pouze prostřednictvím funkce zjišťování závislostí odpovědí.